Introducing corpus-based translation studies K Hu Springer, 2016 | 151 | 2016 |
语料库翻译学概论 胡开宝 上海交通大学出版社, 2011 | 136 | 2011 |
商品名称的美学特征与英语商品名称的翻译 胡开宝, 陈在权 中国翻译, 51-53, 2000 | 134 | 2000 |
我国大学英语教学的未来发展方向研究 胡开宝, 谢丽欣 外语界, 12-19+36, 2014 | 81 | 2014 |
复合型、研究性和国际化英语专业人才培养体系的构建:理念与实践——以上海交通大学英语专业教学改革为例 胡开宝 中国外语 7 (06), 8-16, 2010 | 57 | 2010 |
汉英会议口译语料库的创建与应用研究 胡开宝, 陶庆 中国翻译 31 (05), 49-56+95, 2010 | 51 | 2010 |
基于语料库的莎剧《哈姆雷特》汉译文本中显化现象及其动因研究 胡开宝, 朱一凡 外语研究, 72-80+112, 2008 | 51 | 2008 |
论接受理论对于翻译研究的解释力 胡开宝, 胡世荣 2006.05.15 27 (03), 10-14, 2006 | 47 | 2006 |
Examining Pakistani news media discourses about China–Pakistan Economic Corridor: A corpus-based critical discourse analysis M Afzaal, K Hu, MI Chishti, Z Khan Cogent Social Sciences, 5, 2019 | 46 | 2019 |
The Chinese-English Conference Interpreting Corpus: Uses and Limitations K Hu, Q Tao META 58 (3), 626–642, 2013 | 46 | 2013 |
影响外语听力理解的若干因素再探 刘龙根, 胡开宝 外语与外语教学, 27-31, 2008 | 44 | 2008 |
论异化与《新世纪汉英大词典》中文化限定词的翻译 胡开宝 外语教学, 55-60, 2006 | 44 | 2006 |
汉英会议口译中语篇意义显化及其动因研究——一项基于平行语料库的研究 胡开宝, 陶庆 解放军外国语学院学报 32 (04), 67-73, 2009 | 43 | 2009 |
语料库翻译学:内涵与意义 胡开宝 外国语(上海外国语大学学报) 35 (05), 59-70, 2012 | 38* | 2012 |
英汉商标品牌名称对比研究 胡开宝 上海交通大学学报 (哲学社会科学版) 7 (3), 119, 1999 | 34 | 1999 |
语料库与译学研究:趋势与问题—-2007语料库与译学研究国际学术研讨会综述 胡开宝, 吴勇, 陶庆 外国语(上海外国语大学学报), 64-69, 2007 | 31* | 2007 |
基于语料库的莎剧《哈姆雷特》汉译文本中“把”字句应用及其动因研究 胡开宝 外语学刊, 111-115, 2009 | 28 | 2009 |
A study of Pakistani English newspaper texts: An application of Halliday and Hasan’s Model of Cohesion: A discourse analysis M Afzaal, K Hu, MI Chishti, M Imran International Journal of English Linguistics 9 (5), 78-88, 2019 | 26 | 2019 |
国外语料库翻译学研究述评 胡开宝, 毛鹏飞 当代语言学 14 (04), 380-395+437-438, 2012 | 25 | 2012 |
莎士比亚戏剧英汉平行语料库的创建与应用 胡开宝, 邹颂兵 外语研究, 64-71+112, 2009 | 25 | 2009 |