Подписаться
Miguel Angel Candel-Mora
Miguel Angel Candel-Mora
Подтвержден адрес электронной почты в домене upvnet.upv.es
Название
Процитировано
Процитировано
Год
Attitudes towards intercultural communicative competence of English for Specific Purposes students
MA Candel-Mora
Procedia-Social and Behavioral Sciences 178, 26-31, 2015
562015
El uso de traducción automática y posedición en las empresas de servicios lingüísticos españolas: informe de investigación ProjecTA 2015
O Torres-Hostench, R Piqué Huerta, P Sánchez-Gijón, A Aguilar-Amat, ...
322016
An analysis of research production in corpus linguistics applied to translation
MA Candel-Mora, C Vargas-Sierra
Procedia-Social and Behavioral Sciences 95, 317-324, 2013
292013
Variation in the translation patterns of English complex noun phrases into Spanish in a specific domain
MLC Pastor, MÁC Mora
Languages in Contrast 13 (1), 28-45, 2013
172013
From information to interaction: in pursuit of task-centred information management
A Dix, A Katifori, A Poggi, T Catarci, Y Ioannidis, G Lepouras, M Mora
Proc. of DELOS Conference 2007, 2007
172007
Collaborative analysis and tutoring: The FACT framework
MA Mora, R Moriyón
Proceedings IEEE International Conference on Advanced Learning Technologies …, 2001
162001
Developing Language, Content, and Digital Competence through International Telecollaborative Project Work.
R Casañ-Pitarch, MÁ Candel-Mora
Teaching English with Technology 21 (1), 29-47, 2021
142021
Corpus analysis: a pragmatic perspective on term variation
MÁ Candel-Mora, M Carrió Pastor
RESLA. Revista Española de Lingüística Aplicada 25 (1), 33-50, 2012
132012
GeoThink: an environment for guided collaborative learning of geometry
R Moriyón, F Saiz, M Mora
Nuevas Ideas en Informática Educativa 4, 198-206, 2008
132008
Emerging vocabulary: the influence of English on medical Spanish
A Ricart Vayá, MÁ Candel Mora
Universidad de Alicante. Departamento de Filología Inglesa, 2009
122009
Evaluation of English to Spanish MT output of Tourism 2.0 consumer-generated reviews with post-editing purposes
MA Candel-Mora
Proceedings of Translating and the Computer 37, 2015
102015
Enhancing language and cross-cultural competence through telecollaboration
R Casañ-Pitarch, MÁ Candel-Mora, ML Carrió-Pastor, O Demydenko, ...
Advanced Education, 78-87, 2020
92020
Benchmarking intercultural communication competence assessment tools for ESP teaching
MÁ Candel Mora
Elia: Estudios de Lingüística Inglesa Aplicada, 15, 93-107., 2015
92015
Guided collaborative chess tutoring through game history analysis
MA Mora, R Moriyón
Computers and Education: Towards an Interconnected Society, 243-250, 2001
92001
Translator Training and the Integration of Technology in the Translator’s Workflow
MÁ Candel-Mora
Technology Implementation in Second Language Teaching and Translation …, 2016
82016
Developing applications with a framework for the analysis of the learning process and collaborative tutoring
MA Mora, R Moriyon, F Saiz
International Journal of Continuing Engineering Education and Life Long …, 2003
82003
La neología del turismo 2.0: análisis de la creación léxica y retos para la traducción
DM González Pastor, MÁ Candel-Mora
TRANS Revista de Traductología, 81-97, 2018
72018
Terminology in tourism 2.0: identification of the categories in user generated reviews
M Carrió Pastor, MA Candel-Mora
Pragmalingüística 25, 107-123, 2017
72017
Mi cante y un poema
E Morente, M Mora, JM Gamboa
Diario El País, 2007
72007
Propuesta de metodología para la gestión terminológica aplicada a la traducción profesional
MÁC Mora
Editorial de la Universidad Politécnica de Valencia, 2006
72006
В данный момент система не может выполнить эту операцию. Повторите попытку позднее.
Статьи 1–20