Follow
Sergio Ortiz Rojas
Sergio Ortiz Rojas
Prompsit Language Engineering
Verified email at prompsit.com - Homepage
Title
Cited by
Cited by
Year
Apertium: a free/open-source platform for rule-based machine translation
ML Forcada, M Ginestí-Rosell, J Nordfalk, J O’Regan, S Ortiz-Rojas, ...
Machine translation 25, 127-144, 2011
4982011
ParaCrawl: Web-scale acquisition of parallel corpora
M Bañón, P Chen, B Haddow, K Heafield, H Hoang, M Esplà-Gomis, ...
Association for Computational Linguistics (ACL), 2020
2542020
An open-source shallow-transfer machine translation engine for the Romance languages of Spain
AM Corbí-Bellot, ML Forcada, S Ortiz-Rojas, JA Pérez-Ortiz, ...
Proceedings of the 10th EAMT conference: practical applications of machine …, 2005
1122005
Open-source Portuguese–Spanish machine translation
C Armentano-Oller, RC Carrasco, AM Corbí-Bellot, ML Forcada, ...
International Workshop on Computational Processing of the Portuguese …, 2006
972006
Prompsit’s submission to WMT 2018 parallel corpus filtering shared task
VM Sánchez-Cartagena, M Bañón, S Ortiz-Rojas, G Ramírez‐Sánchez
Proceedings of the third conference on machine translation: shared task …, 2018
642018
The Spanish<> Catalan machine translation system interNOSTRUM
R Canals-Marote, A Esteve-Guillén, A Garrido-Alenda, ...
Proceedings of Machine Translation Summit VIII, 2001
572001
Bifixer and bicleaner: two open-source tools to clean your parallel data
G Ramírez‐Sánchez, J Zaragoza-Bernabeu, M Bañón, S Ortiz-Rojas
Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for …, 2020
432020
Metodología para la modelación distribuida de la escorrentía superficial y la delimitación de zonas inundables en ramblas y ríos-rambla mediterráneos
A Triviño, S Ortiz Rojas
Investigaciones geográficas, nº 35, 2004; pp. 67-83, 2004
402004
Free/open-source resources in the Apertium platform for machine translation research and development
FM Tyers, F Sánchez-Martínez, S Ortiz Rojas, ML Forcada
Charles University in Prague. Institute of Formal and Applied Linguistics, 2010
382010
Documentation of the open-source shallow-transfer machine translation platform Apertium
ML Forcada, BI Bonev, SO Rojas, JAP Ortiz, GR Sánchez, FS Martínez, ...
Online] Departament de Llenguatges i Sistemes Informatics Universitat d …, 2007
312007
An open-source shallow-transfer machine translation toolbox: consequences of its release and availability
C Armentano-Oller, AM Corbí-Bellot, ML Forcada, M Ginestí-Rosell, ...
Workshop on open-source machine translation, 23-30, 2005
292005
Opentrad Apertium open-source machine translation system: an opportunity for business and research
G Ramírez Sánchez, F Sánchez-Martínez, S Ortiz Rojas, JA Pérez-Ortiz, ...
Aslib, 2006
262006
Croatian web corpus hrWaC 2.1
N Ljubešić, F Klubička
Jožef Stefan Institute, 2016
24*2016
Bitextor’s participation in WMT’16: shared task on document alignment
M Espla-Gomis, ML Forcada, S Ortiz-Rojas, J Ferrández-Tordera
Proceedings of the First Conference on Machine Translation: Volume 2, Shared …, 2016
222016
Apertium, una plataforma de código abierto para el desarrollo de sistemas de traducción automática
C Armentano Oller, AM Corbí Bellot, ML Forcada, M Ginestí Rosell, ...
Universidad de Cádiz. Servicio de Publicaciones, 2007
212007
Construcción y minimización eficiente de transductores de letras a partir de diccionarios con paradigmas
S Ortiz Rojas, ML Forcada, G Ramírez Sánchez
Procesamiento del lenguaje natural, nº 35 (sept. 2005); pp. 51-57, 2005
212005
Development of a free Basque to Spanish machine translation system
M Ginestí-Rosell, G Ramírez-Sánchez, S Ortiz-Rojas, FM Tyers, ...
Procesamiento del Lenguaje Natural, 187-195, 2009
182009
Abu-matran at wmt 2015 translation task: Morphological segmentation and web crawling
R Rubino, TA Pirinen, M Espla-Gomis, N Ljubešić, S Ortiz-Rojas, ...
Proceedings of the Tenth Workshop on Statistical Machine Translation, 184-191, 2015
162015
Bicleaner AI: Bicleaner goes neural
J Zaragoza-Bernabeu, G Ramírez‐Sánchez, M Bañón, S Ortiz-Rojas
Proceedings of the Thirteenth Language Resources and Evaluation Conference …, 2022
132022
Comparing two acquisition systems for automatically building an English-Croatian parallel corpus from multilingual websites
M Espla-Gomis, F Klubička, N Ljubešić, S Ortiz-Rojas, V Papavassiliou, ...
132014
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20